Leksykon kaszubski
Leksykon kaszubski
Powrót do listy haseł
Spieszczenia
autor: Edward Breza, redakcja i digitalizacja: Małgorzata Klinkosz
SPIESZCZENIA
W KASZUBSZCZYŹNIE
(pol.
hipokorystyki
, kasz.
pieszczącé słowa
) wynikają z ekspresywnej funkcji języka, przy czym ekspresja ta może mieć charakter ujemny, kiedy do otaczającego świata, zwł. człowieka odnosimy się z niechęcią, niekiedy nawet wstrętem i pogardą i wtedy wypowiadamy wyrazy o treści ujemnej, jak
bl
é
rwa
‘o owcy’,
scyrz
‘o psie’,
paruzel
‘o dziecku’,
Fr
ã
cocha
‘o Franciszce’,
Stachùl
‘o Stanisławie’. W wypadku spieszczeń mamy do czynienia z ekspresją dodatnią, mianowicie gdy o owcy mówi się
òwieczka
, o psie
piesk
, o dziecku
dzec
ë
szczkò
, o Franciszce
Fran
ë
szka
, o Stanisławie
Staszk
itd. Spieszczenia bliskie są zdrobnieniom, niekiedy różnią się od nich tylko barwą głosu mówiącego. Dotyczy to zwł. spieszczeń imiennych, gdzie np. zdrobniona forma
Jank
może być odczuwana neutralnie, ale może być też spieszczeniem ‘kochany, wybrany Janek’. Podobnie żeńskie
Lucka
,
Magda
,
Zosza
czy męskie
É
dk
,
Józk
,
Walk
. W każdym języku istnieją specjalne wyrazy pieszczotliwe, tworzone za pomocą podwojenia sylab (tzw. reduplikacja), jak pol.
mamusia
, hist.
ciocia
,
dziadzia
, kasz.
tatk
, (
®
)
n
ë
nka
, ang.
baby
‘dziecko’,
papa
we wielu jęz., aramejskie
abba
‘ojciec’ itd.
Powrót do listy haseł
Start
Wprowadzenie
Podstawy dialektologii
Opis dialektów polskich
Kaszubszczyzna
Kultura ludowa
Leksykon terminów
Leksykon kaszubski
Autorzy
Mapa serwisu
Literatura
ISBN: 978-83-62844-10-4
© by Authors.
Zrealizowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Program Operacyjny: „Dziedzictwo kulturowe / Kultura ludowa”). Wykonanie:
ITKS