Leksykon kaszubski
Leksykon kaszubski
Powrót do listy haseł
Frazeologia kaszubska
autor: Jerzy Treder, redakcja i digitalizacja: Małgorzata Klinkosz
FRAZEOLOGIA KASZUBSKA
ma wysoki stopień idiomatyczności: ok. 44% zasobów – i imponuje ilościowo i jakościowo; jest silnie zróżnicowana geograficznie, a więc jak pozostałe podsystemy jęz. Przy zestawianiu ze sobą frazeologizmów nie grają roli różnice w porównywanych dialektach czy jęz. niezależne od frazeologii, a zatem: 1. fonetyka, np.
c
ë
chim p
ã
czim
(Zabory) = koc.
cichim pacham
= borow.
cichim pachem
= chełm.
cichim pąchem
= lubaw.
cichim pichem
wobec pol.
z cicha pęk
; określone właściwości jęz. zachowują się nieraz lepiej we fraz., np.
miec d
ë
sz
ã
na remieniu
z
rǎ
- w
re
-; 2. leksyka:
jic jak pò rekl
ë
nie
= pol. ...
grudzie
;
w piekle j
ô
rmark
‘pada deszcz i równocześnie świeci słońce’ (Zabory) = koc. i cieszyńskie ...
kiermasz
; 3. fleksja, np.
dostac pò nosu
= pol. ...
po nosie
;
miec wicy szczesc
é
gò jak roz
ë
mù
= pol. ...
szczęścia niż rozumu
; 4. słowotwórstwo, np.
bi
ô
łi jak gòłąbk
= pol....
gołąb
;
za niżódn
é
skarb
ë
= pol.
za żadne skarby
;
psow
ô
pògòda
= pol.
psia
...;
wrzeszczec jak pòt
ã
pi
é
lc
= pol.
krzyczeć jak potępieniec
; 5. składnia, np.
b
ë
c doma
= pol. ...
w domu
;
ùtrzéc kòmùs nos
= pol. ...
nosa
;
trzej pòkrac
ë
(pd.) = koc.
trzi pòkraki
(tj.
święci złodzieje
: Pankracy, Serwacy i Bonifacy). Wariantowość frazeologii kaszubskiej jest duża. Klasyfikacja idiomów, tj. fraz. niemających dosłownego odpowiednika w innym jęz. czy gw., np. pol.
postawić się okoniem
‘ostro sprzeciwić się’, kasz.
star
ô
baba
‘deszcz wschodni’ (Bór) czy
b
ë
c tegò bòga
‘być przekonanym’ (Sierakowice i Luzino) – uwzględnia stopień zespolenia wyrazów w związku fraz.: 1. związki stałe, w których wyrazy utraciły lub tracą pierwotne znaczenie, np.
maricz
ë
n
ë
bùks
ë
! ‘okrzyk zdziwienia’;
Bòżi batug
(
secze
) ‘grad (pada)’;
bùten sz
ë
kù
‘ponad miarę’ (wyraz zdziwienia, dezaprobaty);
c
ë
szi kòta
‘bardzo cicho (np. chodzić)’;
zarżnąc s
ã
w pôlc
‘skompromitować się’;2. związki łączliwe, zawierające wyraz o przewidywalnej łączliwości z innymi, np. kasz.
narowisti kóń
(║
zgrz
é
bc
);
pies szczek
ô
║pn.:
łaje
║
czafroce
║
pd., śr.:
ùj
ô
d
ô
; 3. związki luźne, tworzone doraźnie i zawierające wyrazy w pierwotnych znaczeniach, np. kasz.
jesc p
ô
łni
é
; ostatnie należą już do składni, ale niekiedy przechodzą do stałych, np. kasz.
òdstawiac pòlk
ã
‘awanturować się’, pierwotnie dosłownie o popisach tancerza. Dokonuje się też klasyfikacji fraz. ze względu na strukturę: 1. wyrażenia, w których ośrodkiem jest rzeczownik, przymiot., zaimek, imiesłów przymiot. lub przysłówek, np.
kasz
ë
bsk
ô
b
ë
lnota
‘uczciwe życie’;
g
ã
s
ô
g
ô
dka
‘paplanina’;
spiący patrón
‘człowiek niedbały’ (Jastarnia);
midz
ë
dwùma widama
‘o zmierzchu, rzadziej: o świcie’; 2. zwroty, których centrum stanowi czasownik lub imiesłów przysłówkowy, np.
cz
ë
c
h
é
lscz
é
zwòn
ë
‘o mrozie: szczypać’, ‘o uderzeniu: boleć’;
dostac kògòs na sztur
‘zmusić kogoś do uległości’; 3. frazy mające postać zdania, np.
beczka ni m
ô
dna
‘zabrakło wody’ (pn.) z wariantem
dno p
ã
kło w beczce
(Kępa Swarzewska) i
beczka m
ô
suchòt
ë
(Leśno, Wysoka) czy
w beczce ni ma dna
(śr.) obok
grzebi
é
ń wp
ô
dł w beczk
ã
(pn.); przysł. i powiedzenia, np.
M
ô
ł
é
dzec
ë
depcą pò nogach
,
wi
ô
ldż
é
pò sercu
. Z różnych źródeł pisanych, nie wykraczających w zasadzie poza XIX w. (paremiografia) i z eksploracji terenowej, zgromadzono wielkie bogactwo frazeologii kasz., łącznie ok. 9,5 tys. wyrażeń i zwrotów, nie licząc przysł. i porzekadeł czy przekleństw. Sychta SGK gromadzi ponad 12 tys. różnych związków frazeologicznych.
Powrót do listy haseł
Start
Wprowadzenie
Podstawy dialektologii
Opis dialektów polskich
Kaszubszczyzna
Kultura ludowa
Leksykon terminów
Leksykon kaszubski
Autorzy
Mapa serwisu
Literatura
ISBN: 978-83-62844-10-4
© by Authors.
Zrealizowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Program Operacyjny: „Dziedzictwo kulturowe / Kultura ludowa”). Wykonanie:
ITKS