Mapa serwisu
| 
Tekst 9
Sułoszowa
Tekst gwarowy
Agata Liberek, Alina Kępińska
Nagranie tekstu: Marta Obtułowicz, transkrypcja: Agata Liberek, weryfikacja zapisu i opracowanie tekstu: Alina Kępińska.
Informatorki: p. Roś i p. Kafel z Sułoszowej, lat ok. 50. Mają wykształcenie zawodowe, mieszkają w Sułoszowej. Należą do zespołu „Sułoszowianki”.
Moje kumy
Twoja przeglądarka nie wspiera elementu audio.
Informacja: jeśli nie możesz odsłuchać nagrania, skorzystaj ze wsparcia znajdującego się na stronie
Adobe
)
M
ł
oje
[1]
kumy, powiym
[2]
wom
[3]
,
nic dobryg
ł
o
[4]
chłopy som
[5]
,
jedyn
[6]
poli
[7]
, drugi pije,
trzeci w dumu
[8]
babe bije.
Jeden poli, drugi pije,
trzeci w domu babe bije.
A mój stary starowina,
ł
osiymdziesiun
d l
ot
[9]
zacyno
[10]
,
a jo młodszo
[11]
je
z
ł
o
d nieg
ł
o
[12]
,
umrze, wyjde za innyg
ł
o
[13]
.
ł
Una
[14]
młodszo je
z
ł
o
d nieg
ł
o,
umrze, wyjdzie za innego.
A mój stary taki dziod
[15]
,
rychło wstanie, to by jod
[16]
,
ciuŋgle
[17]
siedzi p
ł
od
[18]
piecami,
zry
[19]
kapuste z piyrogami
[20]
.
Ciągle siedzi p
ł
od piecami,
zry kapuste z piyrogami.
A mój stary tako jyndza
[21]
,
rychło wstanie, pchły
ł
odpyndzo
[22]
,
w dumu wry
[23]
, az
[24]
piscy biyda
[25]
,
a
ł
un na nic grosa nie da.
W dumu wry, az piscy biyda,
a on na nic grosa nie da.
A mój Pietruś
[26]
, świyć
[27]
mu Panie,
sprawioł
[28]
mi
ł
okrutne lonie
[29]
,
teroz w grobie
ł
odpocywo
[30]
,
jo se z innym łykne piło
[31]
.
Teroz w grobie
ł
odpocywo,
jo se z innym łykne piwo.
My sie kumy nie frasujmy,
ze zgryzoty zatańcujmy,
ch
ł
oć
[32]
z chłopami wielko
[33]
biyda,
lec
[34]
bez chłopów zyć sie nie do
[35]
.
Ch
ł
oć z chłopami wielko biyda,
lec bez chłopów zyć sie nie do.
[1]
= moje; labializacja
o
po spółgłosce wargowej
[2]
= powiem; zwężenie
e
przed spółgłoską nosową
m
[3]
= wam; zwężenie
a
przed spółgłoską nosową
m
[4]
= dobrego;
y
w miejscu dawnego
e
długiego oraz labializacja
o
po spółgłosce tylnojęzykowej
[5]
= są; asynchroniczna wymowa wygłosowego
–ą
[6]
= jeden; zwężenie
e
przed spółgłoską nosową
n
[7]
= pali;
o
w miejscu dawnego
a
długiego
[8]
= domu; zwężenie
o
przed spółgłoską nosową
m
[9]
= osiemdziesiąt lat; labializacja nagłosowego
o-
, wąska wymowa obu samogłosek nosowych oraz fonetyka międzywyrazowa udźwięczniająca
[10]
= zaczyna; mazurzenie
cz
oraz
o
w miejscu dawnego
a
długiego
[11]
= młodsza;
o
w miejscu dawnego
a
długiego
[12]
= niego; labializacja
o
po spółgłosce tylnojęzykowej
[13]
= innego; ustalenie wspólnych końcówek odmiany zaimków i przymiotników, w zaimku tak jak w przymiotniku
dobrego
[14]
= ona; labializacja nagłosowego
o-
oraz zwężenie tej głoski przed
n
[15]
= dziad;
o
w miejscu dawnego
a
długiego
[16]
= jadł;
o
w miejscu dawnego
a
długiego oraz zanik wygłosowej spółgłoski
[17]
= ciągle; wąska i asynchroniczna wymowa
ą
przed spółgłoską tylnojęzykową
[18]
= pod; labializacja
o
po spółgłosce wargowej
[19]
= żre, tzn. ‘je’; mazurzenie oraz analogia w 3. os. lp. do czasowników typu
patrzy
[20]
= pierogami; zwężenie
e
w grupie
er
[21]
= jędza; wąska i asynchroniczna wymowa
ę
[22]
= odpędza; labializacja
o-
, wąska i asynchroniczna wymowa
ę
oraz
o
jako kontynuant dawnego
a
długiego
[23]
= wrze, tu: ‘kotłuje się, przenośnie wrze’;
r
prawdopodobnie pod wpływem innych wyrazów z tej rodziny (np.
war
), końcówka
y
w 3. os. lp. na wzór
patrzy
[24]
= aż; mazurzenie
ż
[25]
= bieda;
y
w miejscu dawnego
e
długiego
[26]
= Piotruś; brak przegłosu
e
w
o
[27]
= świeć;
y
w miejscu dawnego
e
długiego
[28]
= sprawiał;
o
w miejscu dawnego
a
długiego
[29]
= lanie, tu: ‘bicie’; zwężenie
o
przed
n
[30]
= odpoczywa; labializacja
o-
, mazurzenie
cz
oraz
o
jako kontynuant dawnego
a
długiego
[31]
= piwo; podobieństwo artykulacji
ł
oraz
w
powoduje wzajemne zastępstwo tych głosek, zwłaszcza w grupie
wo
[32]
= choć; labializacja
o
po spółgłosce tylnojęzykowej
[33]
= wielka;
o
– kontynuant dawnego
a
długiego
[34]
= lecz; mazurzenie
cz
[35]
= da;
o
– kontynuant dawnego
a
długiego
Start
Wprowadzenie
Podstawy dialektologii
Opis dialektów polskich
Kaszubszczyzna
Kultura ludowa
Leksykon terminów
Leksykon kaszubski
Autorzy
Mapa serwisu
Literatura
ISBN: 978-83-62844-10-4
© by Authors.
Zrealizowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Program Operacyjny: „Dziedzictwo kulturowe / Kultura ludowa”). Wykonanie:
ITKS